Castilian spanish translatorproiecte
Am nevoie de un traducător care să realizeze traducererea titlurilor unor produse alimentare din romana in maghiara. Documentul contine aprox. 1000 cuvinte. Colaborare pe termen lung. Aplicați cu oferta voastră pentru 1000 cuvinte. Mulțumesc!
În primul rând, eu nu vorbesc limba română, așa că nu pot să vă contactez decât prin SMS. De asemenea, folosesc o funcție de traducere, așa că este posibil ca unele dintre texte să nu fie corecte. Vă rugăm să înțelegeți. Intenționez să creez un site în limba română, în special despre îngrijirea părului. Se preconizează că amploarea proiectului va fi de a...de aproximativ 100 de articole. 1 articol: 20lei~40lei Vă vom plăti 1100lei~1900lei pe lună dacă sunteți dispus să gestionați întregul site și să faceți SEO. De asemenea, putem negocia un preț de 4000lei pentru crearea unui site web, managementul general, SEO și livrarea a 100 de articole. Prețul este negociabil, așa că vă rugăm să nu ezitați să ne contactați. Translated wit...
Având în vedere calitatea abisala a subtitrărilor de pe Netflix când vine vorba de limba română ( traduce din engleză), doresc să îmbunătățesc serviciile Netflix prin a oferi utilizatorilor români contextul corect de unde sa reiasă cu exactitate ce a vrut sa spună personajul sau personajele în fiecare scenă, ceea ce în prezent se întâmplă în proporție de 80-90% doar, având în vedere expresiile, frazele sau cuvintele folosite greșit deseori în prezent în subtitrările din engleză în limba română.
Am nevoie de un Graphic Designer care sa livreze constant si care sa lucreze cu noi pe perioada lunga de timp. La inceput vor fi platiti pe proiecte si in timp le vor fi oferite pozitii ful...din Marea Britanie si am nevoie de persoane cu potential si foarte creativi/creative. Pozitiile full-time vor fi platite pana la 4000-5000 de lei. Am nevoie de o persoana serioasa, ambitioasa si motivata sa se dezvolte si sa progreseze. Am nevoie de comunicare excelenta si cunostinte de limba engleza. Nu vor fi implicate sedinte sau meetinguri cu persoane englezesti, eu voi fi intermediator si translator in cazul in care va fi necesar. Pentru orice alte detalii, nu ezitati sa ma contactati. Sunt convins ca aveti nevoie de mult mai multe detalii, deci orican le putem discuta la telefon sau pri...
Traduc orice text din italiana in romana si invers
I want a landing page that brings a lot with it but not the same, I mean concept, page layout, text, etc. I want to integrate card payment with the paylike plugin. If possible Spanish speakers for the project or Romanians. All attachment materials will be used in the Project.
Buna! Am nevoie de un translator Ro-Eng si Eng-Ro, pentru un proiect pe termen lung. Plata se face lunar, iar pentru primele 3 luni, plata este de 200€/luna. Dupa perioada de 3 luni se poate marii plata. Daca esti interesata, lasa-mi un mesaj si iti voi trimite un mic test, pentru verificarea calitatii traducerii. O zii buna in continuare! Alin L.
Caut un freelancer nativ roman, dar sa știe engleza pentru o colaborare frumoasa Cerințe minime: Vârstă: 15-30 ani Sociabil, deschis la orice si activ Aștept oferte.
Am nevoie de un translator bun, care se știe romana și engleza foarte bine. Îmi trebuie pentru niște articole.
Organizez un seminar de trei zile in Bucuresti in cadrul caruia este invitat un conferentiar rus. Caut un interpret din limba rusa in limba romana care sa poat sa faca traducere consecutiva pe parcursul celor trei zile de seminar!
Traducere articole din limba Romana in limba Engleza. 5 la numar.
Traducere articole din limba Romana in limba Engleza.
Buna ziua! Am nevoie de traducerea unor liste cu produse (din imagine/link in romana), 4 liste a cate 1000 de cuvinte. Sunt deschisa sa platesc 200 Euro pentru cele 4 liste. multumesc!
pentru un proiect de aproximariv 1-2 luni. Volum mare de traducere insa traducerea se va efectua cu ajutorul Microsoft Translator. Preferam sa lucram direct cu traducatorul. Job externalizat. E necesar acces la internet cu o viteza buna. Disponibil iunie-iulie.
Am nevoie de un translator RO -> EN pentru 2 zile.
Realizează o traducere Vreau sa lucrez ca translator
Buna ziua! Numele meu este Stefan Marian si sunt in cautarea unui profesionist care sa ma ajute cu urmatoarele servicii: in limba engleza a unor texte scrise in limba romana 2. Verificarea si corectarea gramaticala unor texte scrise in limba engleza 3. Editarea si imbunatatirea lizibilitatii unor texte in limba engleza Inainte de toate, as dori sa va ofer mai multe informatii in legatura cu ceea ce intentionez sa realizez si in ce domeniu am nevoie de serviciile dumneavoastra. In curand voi lansa pe Amazon USA un produs destinat copiilor si am nevoie de traducerea in limba engleza a unui thank you card si de traducerea mai multor texte care vor aparea pe site-ul oficial, pe platforma Amazon, pe pagina de facebook a brandului nostru de produse, precum si de verificarea si corec...
am nevoie de TEHNONERADACTARE fisele de protectia muncii SSM si SU in Corel draw
Aplicație pentru Android Vreau să-l proiectezi și să-l construiești Translator rapid englez - roman
Important!!! We need bids only from NATIVE Romanians. Thus, the project description will be in Romanian. ==================================================== Cautam traducator din Germana in Romana pentru traducerea unui site informational la tema Online Casino. Rugam sa aplice DOAR cei, pentru care Romana e limba materna. Pretul maxim: $7 per 1000 cuvinte. Avem nevoie de traducator cu EXPERIENTA. Doritorii de a participa la concurs sunt rugati sa solicite o proba de text in PM. Vor fi analizate candidaturile doar celor, ce vor traduce proba. Preferam parteneriate de lunga durata.
Important!!! We need bids only from NATIVE Romanians. Thus, the project description will be in Romanian. ==================================================== Cautam traducator din Germana in Romana pentru traducerea unui site informational la tema Online Casino. Rugam sa aplice DOAR cei, pentru care Romana e limba materna. Pretul maxim: $7 per 1000 cuvinte. Avem nevoie de traducator cu EXPERIENTA. Doritorii de a participa la concurs sunt rugati sa solicite o proba de text in PM. Vor fi analizate candidaturile doar celor, ce vor traduce proba. Preferam parteneriate de lunga durata.
Caut translator de nationalitate romana sa-mi traduca diverse articole din romana in engleza. Eu voi da acele articole. Pret 3 lei/100 de cuvinte este pretul pe care il ofer. Articolele vor fi 100-300 cuvinte. NU ma deranjeaza sa foloseasca cat timp dupaia se face traducerea perfect, cu acorduri.
Vreau sa lucrez la traduceri din spanish in romana.
Hi there, I am looking for a professional freelancer to translate a presentation from English to Romanian. The right candidate must be a native translator with a minimum of 5 years experience in translations. Priority will be given to price and quality. Graham
Am nevoie de un program sa ma pot loga pe mai multe site-uri in acelasi timp dar sa le pot vizualiza pe toate pe ecran ( aproximativ 10 ) . In momentul in care operatorul de la pc are treaba pe unul din ele celalalte sa se inchida sau sa intre in pauza. Al doilea lucru de care am nevoie : sa aiba translator englez - roman si roman - englez.
Realizez orice fel de traduceri din engleza in romana sau din romana in engleza sau din maghiara in romana .
Hello, I need translate from English to following Language English to German English to Chinese English to Japanese English to Korean English to Italian English to Turkish English to Hungarian English to Dutch Total Words: 2850 I NEED NATIVE WRITER .. LOOKING FOR HUMAN TRANSLATION AND NATIVE SPEAKER! NO GOOGLE TRANSLATOR.. Thanks :)
So , we are a football club based out here in saudi arabia , i work as translator and comes across my mind to do motivational illustration video for the team to cheer them up How , ? By doing manga story of 1-2 page tells story of suffering at the beginning to the winning eventually. So when I demonstrate my idea you will get it, so my story has 2 sides , as i mentioned we are football team, they say as team we are on ship together we are stronger… etc I want to do this as story but has 2 sides for example the first phrase shows the coach stepping on the front of the ship saying “ what a beautiful day to sail “ then copy it to the other side of story the coach will be standing on the field saying what a beautiful day for us to play this game . It’s li...
Hola me nombre es Enrique! I am looking for a local Spanish Tutor here in Santiago de Chile. I realize that the Spanish here in Santiago is very distinct. I was told by local taxi drivers to try to learn Spanish here locally so as not to have to learn “Spanish for a second time”. I am looking for someone to have zoom meetings with, who can speak a good level of English, can prepare some basic material to review (for example, grammar, sentence structure, verb conjugations, etc. ) I would also like to have casual conversation about daily life, news, culture, and whatever else comes up without stopping to translate in my head. I’m at an intermediate level, I’d appreciate challenges—slang, idioms, and faster pace—while s...
I’m looking for a skilled content writer and translator to create engaging Instagram post captions and copy. Scope of work: • Write creative, engaging Instagram captions • Translate content between English and Malayalam • Adapt tone, local references, and hashtags for the target audience
...after • Final presentation package ready for my contractor and HOA review Must-have features in the pool zone • Waterfalls • Lighting features for evening ambience • Built-in seating both in-pool and poolside • Pergolas or similar shade structures integrated with the patio I’ll stay closely involved, providing sketches, reference photos, and feedback at every stage. Spanish is my first language, so Spanish-speaking freelancers will find communication easy, though English works too. Please attach a portfolio that shows previous pools, patios, or landscape renderings, list the software you use, and indicate a per-project price or typical range. I prefer working with professionals based outside the United States and release payme...
YOU MUST BE FULLY FLUENT IN SPANISH & LIVE IN USA FULL TIME ONLY, NO EXCEPTIONS IF YOU APPLY WITHOUT READING THIS FIRST YOU WILL BE BLOCKED!! We operate a growing truck-dispatch firm and need a U.S.-based, Mexican-Spanish/English bilingual assistant who can keep our phones answered and our DOT paperwork flawless. We have a clean MC# for over four years and DOT Core duties you’ll own each day: • Field incoming calls from staff and maybe drivers. NO DISPATCHING required, recording clear notes or transferring when needed. • Complete and file all DOT and transport documents without errors or missed deadlines. • Handle routine office work inside Microsoft Office or Google Workspace—updating load sheets, maintaining logs, emailing rate confirmations...
...culturally sensitive and suggest appropriate framing. LANGUAGE & STYLE REQUIREMENTS Modern Standard Arabic (MSA) preferred Clear, professional, non-sensational language Avoid slang, religious polemics, or Western lifestyle framing Smooth flow suitable for editorial or educational platforms DELIVERABLES Structured Arabic text (Word / Google Docs / Markdown) Clear section headings Optional translator/editor notes for cultural context Credible sources where applicable...
...payment method Upload field for proof of payment Privacy checkbox before submission All form text must be in Spanish Form must send email notifications to admin (optionally to customer) Clean, mobile-friendly layout Form must be embeddable via Elementor shortcode Do NOT offer me: Website redesign WooCommerce setup SEO services Hosting "Website improvement suggestions" Any unrelated service If you try to upsell me services I didn’t ask for, you will be blocked immediately. You are a good fit if: You have experience with Forminator You understand and can configure conditional logic You are reliable and do what is asked, no more You deliver working code and test it You speak Spanish (preferred) You read this description fully To confirm you have read this...
Tengo un cuento de 2 085 palabras escrito en español que quiero pulir antes de enviarlo a concurso. Necesito, ante todo, una corrección ortográfica y gramatical exhaustiva: tildes, puntuación, concordancia, todo revisado con lupa para que el texto quede limpio y fluido. Además, me interesa recibir algunas sugerencias puntuales para profundizar la dimensión emocional de los personajes. No busco una reescritura completa ni grandes cambios de trama; con breves comentarios o notas en los pasajes clave para intensificar sentimientos y reacciones me bastará. Entrego el archivo en Word. Espero a la vuelta: • El documento corregido con control de cambios activado. • Comentarios donde veas oportunidades de mayor profundidad emocional. ...
I’m building a steady stream of product-review content focused on consumer technology, and I need a writer who can handle the full cycle: research, write, translate, and publish. Each review must appear in both English and Spanish, comfortably sit between 500 and 1000 words per language, and offer clear specs, hands-on impressions, pros/cons, and a concise verdict that helps readers decide. After polishing the copy, you’ll load it into my WordPress site, format it with headings, images, alt text, and an SEO-friendly slug, then schedule the post. Finally, you’ll craft a short teaser for Facebook, Twitter/X /X, LinkedIn, and TikTok, and publish or queue it so the article and its social promos go live together. Deliverables • One bilingual (EN/ES) technology ...
Tengo un cuento de 2 085 palabras escrito en español que quiero pulir antes de enviarlo a concurso. Necesito, ante todo, una corrección ortográfica y gramatical exhaustiva: tildes, puntuación, concordancia, todo revisado con lupa para que el texto quede limpio y fluido. Además, me interesa recibir algunas sugerencias puntuales para profundizar la dimensión emocional de los personajes. No busco una reescritura completa ni grandes cambios de trama; con breves comentarios o notas en los pasajes clave para intensificar sentimientos y reacciones me bastará. Entrego el archivo en Word. Espero a la vuelta: • El documento corregido con control de cambios activado. • Comentarios donde veas oportunidades de mayor profundidad emocional. ...
Înregistrează-te sau Conectează-te pentru a vedea detaliile.
I need an experienced translator who can move smoothly between Japanese and English to handle a steady flow of business documents that we share with our customers. These texts range from service explanations and proposals to follow-up letters, so accuracy and a natural, customer-friendly tone are essential. You’ll receive the originals in batches, usually as Word or PDF files. I expect each piece returned in the same format, ready to send to clients without additional editing on my side. Beyond conveying meaning precisely, please preserve any layout elements—headings, tables, or embedded notes—so the translated file mirrors the source. Turnaround is generally three business days per batch; I’ll flag anything that is truly urgent ahead of time. Let me kn...
...isn’t a straightforward word-for-word job; the imagery, rhythm, and subtle cultural references all need to flow naturally for the new readership while remaining faithful to the author’s intent. Here’s what I’m looking for: • A polished, publication-ready translation delivered in Word or PDF. • Consistent voice and style that preserves metaphors, dialogue tone, and narrative pacing. • Brief translator notes where wordplay or cultural nuance required creative adaptation. Please send a detailed project proposal outlining: • Your approach to literary translation (research methods, handling idioms, revision cycle). • Estimated timeline for the full 10–50-page manuscript. • Relevant samples or links that demonstrate ...
I need several pages of existing website copy currently written in English translated into clear, engaging Indonesian. The text is visitor-facing, so word choice must feel natural while still reflecting the tone of the original copy and preserving key marketing messages. Source files will be shared in a Google Doc. You may keep the same layout or add brief translator notes where wording requires cultural adaptation. No machine-only output—human revision is essential. I will review each page for fluency, consistency, and accuracy before sign-off. Deliverables: • Indonesian-language version of every provided page in an editable Google Doc, mirroring original headings, paragraphs, and links • A short glossary of any brand-specific terms you adapt so future updates s...
...or investing across Mérida, Progreso, Cancún, and nearby beach towns. The appetite spans residential homes, commercial space, and raw land, so your outreach must resonate with all three segments. The assignment centres on lead generation and verification, not just scraping names. I’m looking for prospects who have recently expressed interest and are reachable by email or WhatsApp. English or Spanish speaking expatriates, digital nomads, retirees, and local investors are prime targets, but I’m open to any demographic that genuinely intends to engage in the market. Deliverable (first milestone) • A spreadsheet containing at least 100 opt-in leads gathered within the past 30 days, each with: – full name – primary email address...
I need a translator who can translate AND improve slide readability. The main task is translation, but you’ll also lightly enhance the slides so they feel natural in Korean: shorter lines, clearer headers, consistent terminology, and slide-friendly phrasing. What you’ll work on: Slide titles, bullets, short speaker notes Consistency, tone, and structure Light rewriting where direct translation sounds awkward on slides Deliverables: Korean PPTX or Google Slides version Optional: bilingual table (EN ↔ KR) for review Notes for any phrasing choices or cultural adaptation Quality requirements: Native-level Korean, professional tone Slide-friendly wording (no dense paragraphs) No unnecessary jargon
I need a translator who can translate AND improve slide readability. The main task is translation, but you’ll also lightly enhance the slides so they feel natural in Korean: shorter lines, clearer headers, consistent terminology, and slide-friendly phrasing. What you’ll work on: Slide titles, bullets, short speaker notes Consistency, tone, and structure Light rewriting where direct translation sounds awkward on slides Deliverables: Korean PPTX or Google Slides version Optional: bilingual table (EN ↔ KR) for review Notes for any phrasing choices or cultural adaptation Quality requirements: Native-level Korean, professional tone Slide-friendly wording (no dense paragraphs) No unnecessary jargon
...marketing or hype. This is primarily a translation project, but I want the Spanish version to feel native, modern, and easy to read—not like direct “translated English.” The tone should be clear, warm, and neutral, avoiding heavy regional slang so it works across multiple Spanish-speaking countries. What You’ll Translate Short educational articles (blog-style) Slide-friendly scripts (titles + bullet points + short captions) Simple explainers for parents/teachers Occasional lists (toy categories, age ranges, skill themes) Tone: educational, calm, friendly—not childish and not overly academic. Cultural Localization (Preferred, Not Mandatory) Where it improves clarity, you may adapt examples so they make sense across Spanish-speak...
Remote Inside Sales l Customer Service | Appointment Scheduling Cleanology Housekeeping Personnel Service is seeking an experienced Spanish/English Bilingual Inbound Sales & Customer Service Representative with a background in phone sales, appointment booking, and CRM systems. This remote role focuses on converting inbound housekeeping inquiries into scheduled residential cleaning services while delivering excellent customer support. ________________________________________ Job Responsibilities • Manage inbound customer calls, online inquiries, and cleaning referrals. • Identify customer needs and recommend appropriate cleaning services. • Follow up with prospective clients and open sales leads. • Schedule residential cleaning appointments accurately and ef...
I need some professional Spanish translators. Please mention your rate for each 1k words rate. All files in pdf format
The project involves translating my yet-to-be-published Latin American urban literature manuscript—ab...finished text must read as naturally as an original work while remaining faithful to the source. Please leave all images exactly as they are; no caption work is needed. The document link will be shared once we have a signed NDA, as confidentiality is non-negotiable. Deliverables: • Fully translated manuscript in the same Google Docs file, preserving existing formatting and page flow. • Any translator notes or clarification questions flagged as in-line comments, so I can respond in context. If you have solid experience with contemporary Latin American voices and can handle a fluid, street-level register without losing literary nuance, I’ll be happ...