Ma ocup cu traduceri si interpretariat in paralel cu serviciul meu actual, care este in marketing si comunicare.
De-a lungul timpului am colaborat cu edituri, pentru care am tradus carti motivationale (Editura Curtea Veche), si birouri de traducere (RC Translations , Metafrasis).
Exprimarea corecta, vocabularul bogat si ortografia impecabila ce imi caracterizeaza textele traduse vin din lectura intensa din copilarie. Am inceput cu carti de povesti si basme romanesti si am continuat cu sute de romane din biblioteca tatalui meu.
Pe de alta parte, munca intr-o multinationala m-a invatat rigoarea profesionala si importanta respectarii angajamentelor.
Nu in ultimul rand, dupa atatia ani de traduceri si lucru cu textul scris, am ochiul format pentru a repera greseli de redactare si ortografie.
Va multumesc pentru atentia acordata,
Liana Voinescu