Translate word masters degreeproiecte
am nevoie de ajutor: am aici pe site un proiect cu un spaniol care nu stie engleza iar eu nu stiu spaniola, ne descurcam greu cu google translate. dau si eu o bere/cafea daca ma ajutati doar unde e mai greu...
...traduca articole de aprox 500 - 2000 de cuvinte din Engleza in Romana. Nu sunt articole tehnice sunt legate de health ( weight loss ) Traducerea nu se va face mot-a-mot, ci putin adaptat, astfel incat sa sune bine in limba romana. Google Translate nici nu intra in discutie (aviz amatorilor). Candidatul ideal: Stie sa respecte un deadline Stapaneste limba romana excelent (punctuatie, gramatica) Are un nivel mediu spre avansat de limba Engleza. Poate comunica zilnic sau la doua zile pe Skype, Messenger, email, etc Atasat acestui proiect este un fisier Word cu un paragraf in limba Engleza, pentru o pre-evaluare. Doar acei freelanceri care ataseaza bidului si varianta tradusa a paragrafului respectiv vor fi luati in considerare. Va rog sa trimiteti doua bidur...
...acvaristice. Vă rugăm nu licitați dacă nu sunteți de acord cu plata sau nu cunoașteți limba română la perfecție. Exemple se pot găsi pe site-ul nostru () Articolele trebuie să conțină keywordurile site-ului și să fie relevante pentru cititori. De asemenea, exprimarea se va face corect gramatical, iar traducerile trebuie neapărat să aibă sens, exclus google translate. Se menționează întotdeauna sursa atât pentru conținut, cât și pentru foto, dacă e cazul. Articolul nu trebuie să aibă mai puțin de 300 de cuvinte sau 1600 de semne. Despre bani, nu putem oferi mare lucru. Oferta noastră este de 5 (cinci) lei pentru un articol, plătibili la publicare, cu posibilitate de creștere dacă ne împrietenim și vă place domeniul. Asta ar fi tot, iar d...
...sau categorie/subcategorie ce contine aprox general 4 - 6 categorii principale, cu aprox 3-4 subcategorii, iar in subcategorii aprox 5-7 produse introduse. Ex aici : ) Atentie: in unele cazuri informatiile vor trebuie culese de pe siteuri in engleza (folosind google translate + putin simt tehnic / practic) iar in altele de pe siteuri romanesti. Sursele vor fi indicate de noi la momentul respectiv. Lucrurile nu sunt atat de complicate precum par in exprimarea solicitarii nostre in cuvinte scrise. La telefon si in fata PC-ului va fi mai simplu de inteles. Daca aveti alte propuneri legate de modul de lucru / plata nu ezitati sa le expuneti. In cazul in care considerati
...sau categorie/subcategorie ce contine aprox general 4 - 6 categorii principale, cu aprox 3-4 subcategorii, iar in subcategorii aprox 5-7 produse introduse. Ex aici : ) Atentie: in unele cazuri informatiile vor trebuie culese de pe siteuri in engleza (folosind google translate + putin simt tehnic / practic) iar in altele de pe siteuri romanesti. Sursele vor fi indicate de noi la momentul respectiv. Lucrurile nu sunt atat de complicate precum par in exprimarea solicitarii nostre in cuvinte scrise. La telefon si in fata PC-ului va fi mai simplu de inteles. Daca aveti alte propuneri legate de modul de lucru / plata nu ezitati sa le expuneti. In cazul in care considerati
...categorie/subcategorie ce contine aprox general 4 - 6 categorii principale, cu aprox 3-4 subcategorii, iar in subcategorii aprox 5-7 produse introduse. Ex aici : ) Atentie: in unele cazuri informatiile vor trebuie culese de pe siteuri in engleza (folosind google translate + putin simt tehnic / practic) iar in altele de pe siteuri romanesti. Sursele vor fi indicate de noi la momentul respectiv. Lucrurile nu sunt atat de complicate precum par in exprimarea solicitarii nostre in cuvinte scrise. La telefon si in fata PC-ului va fi mai simplu de inteles. Daca aveti alte propuneri legate de modul de lucru / plata nu ezitati sa le expuneti. In cazul in care considerati
Am nevoie de traducerea contractului atasat din limba Romana in limba Franceza, cat mai curand posibil. Nu am nevoie de o traducere a unui vorbitor "nativ" dar nici nu doresc o traducere cu translatoare automate precum Google Translate sau altele asemanatoare. Doresc o traducere buna, este pentru persoane vorbitoare native de Franceza. Documentul are 4 pagini, in jur de 1400 de cuvinte.
Urmeaza sa dau examenul de rezidentiat din Compendiu de specialităţi medico-chirurgicale, si as vrea sa gasesc pe cineva dispus sa-l scrie in word (copiat integral- fara bibliografie) pentru a-l putea edita pune la dispozitie si fisierul word partial exportat cu OCR.
Am nevoie de o persoana care sa traduca un proiect tehnic (despre sticla metalica) de 40 de pagini din Engleza in Romana
Am nevoie de o persoana care sa traduca un proiect tehnic (despre sticla metalica) de 40 de pagini din Engleza in Romana
Doresc sa traduc din romana in germana cateva cursuri destul de consistente ca si continut care au si termeni medicali de aceea este nevoie de limba germana avansata doritorii rog sa ma contacteze . Aceasta traducere este urgenta putem discuta la pret .
Salut, Am un pdf scanat destul de rau de aproximativ 700de pagini( bibliografia nu o vreau copiata deci raman cam 620 de pag), pe care l-as vrea copiat/scris in word, pentru a-l putea edita eu mai departe. Din volumul 1 as vrea copiat de la pagina 253 la 589( fara bibliografie) si din volumul 2 de la pag 1 la 348 ( la fel fara bibliografie). Am atasat linkurile pentru a va face o parere. Termen pana in 1 ! VOL 1 VOL 2
Urmeaza sa dau examenul de rezidentiat din Compendiu de specialităţi medico-chirurgicale, si as vrea sa gasesc pe cineva dispus sa-l scrie in word (copiat integral- fara bibliografie) pentru a-l putea edita ulterior.Multumesc.
...tuturor! Căutăm o persoană care să ne ajute cu traducerea și redactarea unui articol pe zi, pe teme acvaristice. Exemple se pot găsi pe site-ul nostru () Articolele trebuie să conțină keywordurile site-ului și să fie relevante pentru cititori. De asemenea, exprimarea se va face corect gramatical, iar traducerile trebuie neapărat să aibă sens, exclus google translate. Se menționează întotdeauna sursa atât pentru conținut, cât și pentru foto, dacă e cazul. Articolul nu trebuie să aibă mai puțin de 300 de cuvinte sau 1600 de semne. Despre bani, nu putem oferi mare lucru. Oferta noastră este de cinci lei pentru un articol, plătibili la publicare, cu posibilitate de creștere dacă ne împrietenim și vă place domeniul. Asta ar fi tot, iar dacă aveți nelămur...
Bună, tuturor! Căutăm o persoană care să ne ajute cu redactarea unui articol pe zi, pe teme acvaristice. Exemple se pot găsi pe site-ul nostru (). Articolele trebuie să conțină keywordurile site-ului și să fie relevante pentru cititori. De asemenea, exprimarea se va face corect gramatical, iar traducerile trebuie neapărat să aibă sens, exclus google translate. Se menționează întotdeauna sursa atât pentru conținut, cât și pentru foto, dacă e cazul. Articolul nu trebuie să aibă mai puțin de 300 de cuvinte sau 1600 de semne. Despre bani, nu putem oferi mare lucru. Oferta noastră este de cinci lei pentru un articol, plătibili la publicare, cu posibilitate de creștere dacă ne imprietenim și vă place domeniul. Asta ar fi tot, iar dacă aveți nelămuriri discutăm în p...
...peste 10.000 clienți – grupul 123-translate UG este unul dintre cei mai importanți competitori și un reper de necontestat în domeniul ICT. Pricepere tehnică avansată, cunoștințe amănunțite în management, procese de producție și calități dobândite în diferite sectoare ale pieței sunt avantajele competitive ale grupului 123-translate UG. Vasta și completa gamă de produse demonstrează cum clienții se pot baza pe un singur partener capabil să satisfacă felurite cereri la costuri competitive. 123-translate UG face parte din 123-translate UG GROUP și oferă societăților soluții și servicii destinate acoperirii complete a necesităților din domeniul și să facă față diferitelor probleme de tip tehnologiilor informaționale, administra...
Salut. Am un articol de 50 de pagini in engleza, si trebuie facut un rezumat la el in 2 pagini in limba romana.
Volume: 4447 words (32143 characters with spaces) Deadline: 16-11-22 13:00 (GMT+2) Example: Perioada de valabilitate a garantiei de participare este cel putin egala cu perioada de valabilitate a ofertei adica 90 de zile de la termenul limita de primire a ofertelor. Forma de constituire a garantiei de participare: garantia de participare va fi constituita în conformitate cu prevederile art. 36 alin. (1) din H.G. nr. 395/2016, prin virament bancar sau printr-un instrument de garantare emis în conditiile legii de o societate bancara sau de o societate de asigurari (Formularul 3), instrument care va fi depus la sediul autoritatii contractante în original, cel mai târziu la data si ora – limita de depunere a ofertelor. În cazul în care ofertantul ...
Project De...mediu-avansat si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc) - stie sa redacteze un articol pornind de la un model - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traducere mot-a-mot fara sens; - stiu si eu sa folosesc Google Translate, nu am nevoie de operator - raspunde la mailuri in decurs de max 12 ore (ideal ar fi 2-3 ore) - respecta deadline-uri Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata). Nu este vorba de articole tehnice. Daca colaborarea decurge bine, se poate extinde. Cei care se incadreaza in profil vor primi mai multe detalii. Mu...
Traducerea de descriri pentru produse de incaltaminte si imbracaminte de outdoor
Bună, tuturor! Căutăm o persoană care să ne ajute cu redactarea unui articol pe zi, pe teme acvaristice. Exemple se pot găsi pe site-ul nostru (). Articolele trebuie să conțină keywordurile site-ului și să fie relevante pentru cititori. De asemenea, exprimarea se va face corect gramatical, iar traducerile trebuie neapărat să aibă sens, exclus google translate. Se menționează întotdeauna sursa atât pentru conținut, cât și pentru foto, dacă e cazul. Articolul nu trebuie să aibă mai puțin de 300 de cuvinte sau 1600 de semne. Despre bani, nu putem oferi mare lucru. Oferta noastră este de cinci lei pentru un articol, plătibili la publicare, cu posibilitate de creștere dacă ne imprietenim și vă place domeniul. Asta ar fi tot, iar dacă aveți nelămuriri discutăm în p...
Buna! Doresc traducerea din limba engleza a unei pagini de pe site in franceza, spaniola, romana si portugheza. Inainte de a face oferta, va rog mult sa faceti cunostinta cu , sunt multi termeni tehnici, si doresc o traducere de calitate. Merci!
Collaborators for multilanguage translation articles for a site .
Caut persoana dinamica, directa, cinstita care doreste sa faca bani muncind de acasa. Am in spate o echipa de development web, de design 2d si 3d si recunosc nu am timp ...acest anunt si sunteti din India , Pakistan si alte tari exotice, nu e nimic personal dar nu ne-am intelege. Ma ocup personal de training, de resurse dar nu vreau sa pierd vremea! Astept CV si scrisoare de intentie in care sa inteleg de ce te consideri potrivit, daca ai mai facut asa ceva si ce te motiveaza mai mult. Oferte COPY/PASTE ... nu sunt necesare. Multumesc. Please don't translate this post and offer your services to me, I don't need anyone outside Romania and this is not personal, this is just because it will be easier for me to train and integrate someone from Romania. Don'...
bună ziua As avea nevoie de ajutor cu traducerea a 4 texte din germana în romana
introducerea diacriticelor, corectare gramaticala si aranjarea in pagina (font, aliniere, numerotare, cuprins, etc…) ca pentru o lucrare de licenta, lucrarea fiind redactata deja. Lucrarea are 50 de pagini.
English to Romanian translations or Romanian to English. Traduceri din limba Engleza in limba Romana si din limba Romana in limba Engleza.
Desired Qualifications: • Minimum of 5 years of experience with PHP, Zen Framework, MySQL, HMTL5, JavaScript (JQuery), Linux • Strong experience in developing, building, and deploying XML and SOAP; ability to think in OOP • Excellent organizational, problem solving and communica...experience with PHP, Zen Framework, MySQL, HMTL5, JavaScript (JQuery), Linux • Strong experience in developing, building, and deploying XML and SOAP; ability to think in OOP • Excellent organizational, problem solving and communicative skills • Ability to pay high attention to detail while juggling multiple projects at a time • Ability to work both independently and as part of a team • BS degree in Computer Science, or equivalent or in related field, prefe...
I need all the texts from ,ro translated from English to Bulgarian. The blog section should be treated separately from the main website. am nevoie de traducerea tuturor textelor de pe site-ul www.atlassport.ro. Partea de blog se va oferta separat.
Am nevoie de o persoana care sa-mi traduca un document din romana in engleza. I need someone who can translate a document from Romanian to English.
FR to RO RO to FR No Google Translate...
nu caut neaparat traducatori autorizati dar doresc dovezi ca traduceti bine. ma intereseaza traducerea website-ului (partea importanta din el.. nu e nevoie de 100%.. de exemplu nu e nevoie sa fie tradusa pagina de contacts). ma intereseaza un pret cat mai mic. puteti folosi si google translate pentru a va ajuta
translate site validation - translate site validation
Caut co...explicarea taskurilor si pentru predarea rapoartelor asupra muncii efectuate. Volumul de munca initial este aproximativ 40 de articole / lunar, care poate sa creasca in functie de perfomante si capabilitati. Suma oferita este 400 lei / 40 de articole traduse si postate (comisioanele de trimitere a platii sunt acoperite de mine). Nu aplicati daca: - aveti intentia sa folositi Google Translate pentru traduceri - nu sunteti serios - suma oferita nu este pe masura asteptarilor Se ofera pregatire initiala pentru tot ce trebuie sa faceti, trebuie doar sa urmati pasii asa cum sunt indicati. Pentru a fi luati in considerare, licitati suma oferita de mine in $ si specificati de ce sunteti potriviti pentru acest proiect (luand in considerare cerintele de ma sus)...
...doar logare si postare articol). Se asigura training (online) - explicarea in detaliu a task-urilor care trebuie efectuate; de aceea e nevoie de comunicare prin Ymess / Skype si Teamviewer Volumul de munca: aprox 40-50 de articole lunar. Articolele nu sunt tehnice. Pretul maxim dispus sa il platesc este $2.5 per articol ( traducere + postare) -------Daca planuiesti sa folosesti Google Translate nu aplica la acest proiect.---------- Persoana ideala: -vrea un castig lunar extra (200-400 Ron, in functie de volumul de munca); -are timpul necesar pentru taskul acesta (10-12 articole saptamanal) -cunoaste limba engleza la un nivel mediu spre avansat -traduce la un nivel cel putin mediu, de preferat foarte bine -are o experienta minima in lucrul cu postare de artic...
Important!!! We need bids only from NATIVE Romanians. Thus, the project description will be in Romanian. ==================================================== Cautam traducator din Germana in Romana pentru traducerea unui site informational la tema Online Casino. Rugam sa aplice DOAR cei, pentru care Romana e limba materna. Pretul maxim: $7 per 1000 cuvinte. Avem nevoie de traducator cu EXPERIENTA. Doritorii de a participa la concurs sunt rugati sa solicite o proba de text in PM. Vor fi analizate candidaturile doar celor, ce vor traduce proba. Preferam parteneriate de lunga durata.
Important!!! We need bids only from NATIVE Romanians. Thus, the project description will be in Romanian. ==================================================== Cautam traducator din Germana in Romana pentru traducerea unui site informational la tema Online Casino. Rugam sa aplice DOAR cei, pentru care Romana e limba materna. Pretul maxim: $7 per 1000 cuvinte. Avem nevoie de traducator cu EXPERIENTA. Doritorii de a participa la concurs sunt rugati sa solicite o proba de text in PM. Vor fi analizate candidaturile doar celor, ce vor traduce proba. Preferam parteneriate de lunga durata.
Caut translator de nationalitate romana sa-mi traduca diverse articole din romana in engleza. Eu voi da acele articole. Pret 3 lei/100 de cuvinte este pretul pe care il ofer. Articolele vor fi 100-300 cuvinte. NU ma deranjeaza sa foloseasca cat timp dupaia se face traducerea perfect, cu acorduri.
Proiectul consta in creearea unui "Lobby Room" pentru o aplicatie Visual Basic 6. Este vorba despre o platforma online, un joc de carti de strategie, numit Duel Masters. Jocul a fost creat prin 2003-2004 de un canadian. Eu am primit codul sursa in luna martie anul acesta de la un contribuitor important al jocului. Platforma a avut multe erori pe care am reusit singur sa le fixez in cod, desi sunt inca incepator in programare si m-am apucat sa invat VB 6 doar pentru a lucra in acest cod sursa. Problema este ca modul de conectare intre cei 2 jucatori se realizeaza foarte greu prin ip. Un jucator da listen, si altul conect, dar trebuie sa fie o sincronizare buna pentru functionarea conexiunii. Si din pacate, daca ambii jucatori au IP dinamic, este nevoie de un program adition...
Doresc sa gasesc pe cineva care poata sa traduca automat tot magazinul nostru online , traducere pooate sa fie din site direct din baza de date , ideea e ca il vreau tradus repede si automat cu google translate , stie cineva vreo modalitate sau vreun modul care face asta automat la toate produsele de pe site ? Si mai doresc sa imi scoata o anumita linie din descrierea produselor care nu o doresc sa se afiseze pe site . Multumesc, PLATESC !!! siteul este
Traduc rapid documente, mesaje sau orice alt tip de texte din limba ENGLEZĂ în limba ROMÂNĂ.
Traduc rapid documente, mesaje sau orice alt tip de texte din limba FRANCEZĂ sau RUSĂ în limba ROMÂNĂ, sau din limba ROMÂNĂ în limbile RUSĂ și FRANCEZĂ.
Am nevoie de ajutor pentru partea statistica a lucrarii mele de licenta (medicina). E nevoie de T-test, corelatii Spearman si cateva tabele de facut, si nu am foarte mult timp la dispozitie (1-2 saptamani maxim). Am toate datele in excel (12 pacienti - 3 chestionare aplicate inainte si dupa cercetare). Daca este cineva care are experienta in domeniu, putin timp liber si doreste sa ma ajute, va rog sa trimiteti un proposal impreuna cu suma dorita. Multumesc anticipat!
Hi, we are seeking to hire a person for a long term cooperation that is native Romanian and could help us to set up a business in Romania. You would translate the content, write articles, do translations from English to Romanian. Our clients are mostly online casinos. You should know something or be a fan of internet marketing, startups etc. - have a nice knowledge of romanian internet screne is a must - having an experience in gaming/casino/betting/affiliates is a strong plus /// Bună, căutăm să angajeze o persoană pentru o colaborare pe termen lung, care este nativ limba română și ne-ar putea ajuta să înființeze o afacere în România. Tu s-ar traduce conținutul, scrie articole, face traduceri din engleză în română. Clientii n...
translate chinese dcument
Buna tuturor Caut o persoana care sa traduca articole de aprox 400 de cuvinte din Engleza in Romana. Nu sunt articole tehnice. Traducerea nu se va face mot-a-mot, ci putin adaptat, astfel incat sa sune bine in limba romana. Google Translate nici nu intra in discutie (aviz amatorilor). Candidatul ideal: Stie sa respecte un deadline Stapaneste limba romana excelent (punctuatie, gramatica) Are un nivel mediu spre avansat de limba Engleza. Poate comunica zilnic sau la doua zile pe Skype, Messenger, email, etc Atasat acestui proiect este un fisier Word cu un paragraf in limba Engleza, pentru o pre-evaluare. Doar acei freelanceri care ataseaza bidului si varianta tradusa a paragrafului respectiv vor fi luati in considerare. Va rog sa trimiteti doua biduri, unul...