Traduceri italianaproiecte
Ma intereseaza crearea unui website de prezentare si promovare a 2 apartamente, fiecare cu propriul sau calendar si cu o metoda de plata (cu plata integrata). Ne dorim sa fie optimizat pentru mobil. Ne dorim in principal 6 pagini, dar cu posibi...com/website-template/view/html/1641?siteId=068050cf-8b89-4fbc-904d-3306120393ec&metaSiteId=bf469b71-2eb4-4d7b-9ce1-c932c7d8cdcd&originUrl=https%3A%2F%%2Fwebsite%2Ftemplates%2Fhtml%2Ftravel-tourism%2Fapartments-and-hostels Totul va fi pus la dispozitie (text, poze etc), trebuie doar postat. Oferta o dorim trimisa atat pentru un website doar in limba engleza, cat si pentru limba engleza, dar si italiana, franceza, spaniola, norvegiana, suedeza si daneza. Toate textele vor fi puse la dispozitie. Pentru mentenanta, dorim o oferta sepa...
Ma intereseaza o persoana care imi poate livra 2 texte pe saptamana (5000 de caractere fiecare). Textele vor fi traduceri/adaptari ale unor texte de psihologie din limba engleza (pe care le pun eu la dispozitie). Ofer 10 euro pe saptamana.
Caut un freelancer care sa traduca articole in romana de pe site-uri in limba engleza. Daca ai experienta si doresti sa aflii mai multe detalii, lasa bid-ul tau si voi lua legatura cu tine.
Cautam un colaborator pentru traducere romana-bulgara. Colaborare pe termen lung, 1-2 ore/zi
Cautam un colaborator pentru traducere romana-maghiara. Colaborare pe termen lung, 1-2 ore/zi
Este novoie de documentarea produselor pentru magazinul on-line www.vivomag.ro. Vi se va da o lista cu produse si unul sau doua site-uri de referinta (in limba engleza) din care sa puteti face documetare. Documentarea trebuie sa contina: 1. ...documetare. Documentarea trebuie sa contina: 1. Cod produs 2. Denumire produs 3. Descriere scurta 4. Descriere completa 5. Continut cutie 6. Specificatii tehnice 7. Fotografii descarcate din site-ul producatorului sau site-ul de referinta la cea mai buna rezolutie (nu este nevoie de editarea lor, doar de redenumire) Cerintele par multe dar nu sunt complicate. In practica sunt doar niste traduceri dar care au un caracter putin mai tehnic. Vor exista trei produse de proba. In functie de documentarea/descrierea facuta, vom negocia pre...
Am nevoie de cineva sa imi traduca 3 documente din limba engleza in romana. Atasat fisierele
Realizează o traducere Abilitatea mea realizata in decursul a mai multor ani m-a ajutat să ma specializez pe traduceri din franceză în romana,respectiv romana-franceza.
Am nevoie de un nou site web Proiectează-l și construiește-l Magazin online Am nevoie de un magazin online, realizat cu Shopofy, in limba italiana, urmarind si copiind un site existent. Mai exact, dropshiping. Produsele vandute vor fi tablouri, cam 50 de bucati
...timpul liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore; - respecta deadline-uri; - este dispus/a la traducerea unui articol scurt (200 - 250 de cuv) pt a putea fi evaluat. Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata estimata - max 45 zile). Nu este vorba de articole tehnice. Daca colaborar...
Doresc editarea (corectare traduceri, aranjarea in pagina, linkuri etc.) unui magazin online pe platforma Prestashop si configurarea cu modului de la eMag MarketPlace.
...timpul liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore; - respecta deadline-uri; - este dispus/a la traducerea unui articol scurt (200 - 250 de cuv) pt a putea fi evaluat. Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata estimata - max 45 zile). Nu este vorba de articole tehnice. Daca colaborar...
...timpul liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore; - respecta deadline-uri; - este dispus/a la traducerea unui articol scurt (200 - 250 de cuv) pt a putea fi evaluat. Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata estimata - max 45 zile). Nu este vorba de articole tehnice. Daca colaborar...
traduceri ITALIANA-ROMANA si reinterpretari
...timpul liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore; - respecta deadline-uri; - este dispus/a la traducerea unui articol scurt (200 - 250 de cuv) pt a putea fi evaluat. Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata estimata - max 45 zile). Nu este vorba de articole tehnice. Daca cola...
...liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte in total) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore; - respecta deadline-uri; - este dispus/a la traducerea unui articol scurt (200 - 250 de cuv) pt a putea fi evaluat. Va rog sa faceti o oferta pentru 100 de articole de aproximativ 500 de cuvinte (costuri si durata estimata - max 45 zile). Nu este vorba de articole tehnice. Dac...
Avem de tradus diferite documente de mici dimensiuni . Gen (certificate de garantie) brosuri, flyere, etc Din Romana in Engleza. Am nevoie de un colaborator de lunga durata.
Salutare, Am aproape doua pagina de tradus din italiana in engleza, este vorba despre o mica explicatie si un meniu la un site.
Buna ziua! Numele meu este Stefan Marian si sunt in cautarea unui profesionist care sa ma ajute cu urmatoarele servicii: 1.Traduceri in limba engleza a unor texte scrise in limba romana 2. Verificarea si corectarea gramaticala unor texte scrise in limba engleza 3. Editarea si imbunatatirea lizibilitatii unor texte in limba engleza Inainte de toate, as dori sa va ofer mai multe informatii in legatura cu ceea ce intentionez sa realizez si in ce domeniu am nevoie de serviciile dumneavoastra. In curand voi lansa pe Amazon USA un produs destinat copiilor si am nevoie de traducerea in limba engleza a unui thank you card si de traducerea mai multor texte care vor aparea pe site-ul oficial, pe platforma Amazon, pe pagina de facebook a brandului nostru de produse, precum si de ve...
Sunt interesat de o colaborare pe termen lung cu o persoana pentru traducerea unor retete culinare in prima faza este vorba de 18 retete ( 2800 de cuvinte). Am atasat un exemplu alaturi
Carte in limba Italiana de tradus in limba Romana. Domeniu: Fitness Cartea o primesti in format PDF. Traducerea se livreaza in format WORD. Se pastreaza forma tabelelor. Accept doar traduceri impecabile. Cartea are 500 pagini (395 tabele, 345 foto, 29 capitole, media este de 300 cuvinte/pagina). Am atasat un capitol mostra. Te rog sa nu aplici daca nu te incadrezi in buget !!
Realizează o traducere Traducere si transcriere carte din limba Italiana in limba Romana. Cartea are aprox. 200 pagini A4 si contine text si imagini. Domeniul: fitness
Traduceri in limba rusă sau din rusă in romănă
...timpul liber ; - intelege engleza la nivel mediu-avansat, si stapaneste perfect limba romana (punctuatie, gramatica, etc); - stie sa redacteze un articol pornind de la modelul in limba engleza; - poate livra min 2-3 articole pe zi (1000 - 1500 cuvinte) ; - are un minim de imaginatie si creativitate pentru a adapta articolul astfel incat sa sune bine in limba romana - nu ma intereseaza traduceri mot-a-mot care suna anormal in limba romana; - raspunde la mailuri in decurs de max 12-24 ore (ideal ar fi 2-3 ore); - respecta deadline-uri - experienta in postarea de art;icole pe platforma Wordpress este un avantaj, dar nu este obligatoriu (te rog mentioneaza daca este cazul); - experienta in optimizarea unui articol pt SEO repezinta de aseenea un avantaj, dar nu este ob...
Realizează o traducere Realizez traduceri engleza-romana si romana-engleza
...sa fi unul dintre colegii nostri care ne vor ajuta la dezvoltarea platformei on-line si a afacerii. Avem nevoie de persoane cu viziune care sa adere la visul nostru de a fi cei mai buni in ceea ce facem. Descrierea jobului: Ce asteptam de la tine: Creare, dezvoltare si administrare baza de date pentru site magazin online; Introducere produse in magazin online; Cunostinte de limba engleza si Italiana (reprezinta un avantaj); Capacitate de analiza; Orientare catre obiective; Atentie la detalii; Cunostinte avansate Ms- Office- Fotografiere si video produse (avantaj); Rapiditate si acuratete la dactilografiere. Oferta: Salariu motivant pe proiect + bonusuri. Posibilitate de lucru la domiciliu, dupa o perioada de proba. Posibilitate de dezvoltare. Descrierea companiei: SC Mo...
...sa fi unul dintre colegii nostri care ne vor ajuta la dezvoltarea platformei on-line si a afacerii. Avem nevoie de persoane cu viziune care sa adere la visul nostru de a fi cei mai buni in ceea ce facem. Descrierea jobului: Ce asteptam de la tine: Creare, dezvoltare si administrare baza de date pentru site magazin online; Introducere produse in magazin online; Cunostinte de limba engleza si Italiana (reprezinta un avantaj); Capacitate de analiza; Orientare catre obiective; Atentie la detalii; Cunostinte avansate Ms- Office- Fotografiere si video produse (avantaj); Rapiditate si acuratete la dactilografiere. Oferta: Salariu motivant pe proiect + bonusuri. Posibilitate de lucru la domiciliu, dupa o perioada de proba. Posibilitate de dezvoltare. Descrierea companiei: SC Mo...
Momentan avem nevoie de redactarea de articole in domeniul anvelopelor. Necesarul este de aproximativ 30-40 de articole de 500 de cuvinte pe luna, timp de 3 luni. Se ofera intre 7-10 lei per articol in functie de calitatea de redactare. Va rugam sa ne transmiteti o oferta in acest sens. In cazul unei oferte avantajoase am dori o colaborare pe termen lung. Va fi nevoie d...Necesarul este de aproximativ 30-40 de articole de 500 de cuvinte pe luna, timp de 3 luni. Se ofera intre 7-10 lei per articol in functie de calitatea de redactare. Va rugam sa ne transmiteti o oferta in acest sens. In cazul unei oferte avantajoase am dori o colaborare pe termen lung. Va fi nevoie de realizarea unui articol de test. Se ofera surse de articole in limba engleza. Se accepta si traduceri ale...
Realizează o traducere Traduceri limba spaniola
Cautam un traducator pentru carti din franceza in limba romana. Caut o persoana pasionat pentru cartile de copii si cu experienta in traduceri literare. Este necesar sa respecti termenele limita si sa ai coerenta in exprimare.
Vreau ca pe un script al unui joc (2moons ) sa pun un template SmartAdmin () de la WrapBootstrap. Ma poate ajuta cineva? Prefer un freelancer Roman sau de preferat din Bucuresti. Ulterior posibile colaborari pentru programare de noi module, traduceri in mai multe limbi a jocului mentenanta etc . Am nevoie de o persoana serioasa. Rog a nu se posta oferte fara a verifica scriptul sau a avea habar de ce implica aceasta activitate. Multumesc
Ești în avantaj dacă: • ai un certificat de competență lingvistică, cum ar fi DELE. • Specializarea pe unul sau mai multe dintre domeniile tehnologii informaționale, juridic, economic, medical sau tehnic etc. • Ușur...tehnologiilor informaționale, administrativ și contabil. 123-translate UG, prin intermediul celor patru sedii situate în Danemarca, Spania, Germania și Italia, este în măsură să ofere asistență tuturor zonelor industriale de pe întregul continent European și să răspundă exigenților oricărui tip de firmă. 123-translate UG este cel mai bun partener pentru orice necesitate de gestiune în special traduceri. Orientarea spre piață, capacitatea de inovație și competență personalului specializat sunt dublate de profesional...
Vreau ca pe un script al unui joc (2moons) sa pun un template SmartAdmin de la WrapBootstrap. Ma poate ajuta cineva? Prefer un freelancer Roman sau de preferat din Bucuresti. Ulterior posibile colaborari pentru programare de noi module, traduceri in mai multe limbi a jocului mentenanta etc . Toate detaliile necesare pe chat
Realizează o traducere As putea sa realizez traduceri din romana in rusa sau invers
Traduc și adaptez după subpack sau după sonor. Creez singur liniile și sincronizez timpii. Ultimul fim tradus este Monkey Kingdom.
...Avem nevoie de o persoană absolventă a unei specializări de Limbi Străine, având cunoștințe avansate în una de limbile -Spaniola, -Germană, -Engleza, -Poloneza, care să știe a opera programele din suita Office, în special Word, Excel, Powerpoint, Internet, clienți email. Ce responsabilități vei avea? Vei lucra în cadrul departamentului administrativ și vei fi responsabil(ă) în special de traduceri din poloneză în română/engleză sau viceversa din română/engleză în poloneză ale documentațiilor și programelor-proiecte PRO Translation. Ești în avantaj dacă: • ai cunoștințe de nivel mediu sau aprofundată a uneia dintre limbile: engleza, - poloneza, - spaniola sau germana. • cunoști programele importante de ...
Caut un freelancer din Romania care poate redacta 2-3 articole pe zi. Voi plati cu 2 USD un articol de 500 cuvinte. Cred ca nu are rost sa mentionez faptul ca nu caut copy paste...sau simple traduceri ale unor articole deja existente in alte limbi. Multumesc!
De tradus un Caiet de sarcini de 75 de pagini pana pe data de 01.10.16. Documentul este atasat.
Buna Alexandra, ţi-am remarcat profilul şi aş vrea să aflu mai multe despre tine, posibil pe viitor să colaboră pe proiecte de traducere. Eu am contract cu agentia de traduceri Swiss Solutions ( ) şi intentionez pe viitor să preiau proiecte de traducere.
Avem aprox 50 de pagini de tradus Romana in Germana. Textul este tehnic.
Colaboratori pentru traducere articole pentru un site multilanguage.
Swiss Solutions, agentie de traduceri, cauta sa isi largeasca echipa de DTP-isti pentru diferite tipuri de servicii de prelucrare grafica,. Suntem interesati de o colaborare pe termen lung si nu de un singur proiect.
Swiss Solutions, agentie de traduceri, cauta sa isi extinda echipa de freelanceri DTP-isti. Nu este un proiect anume ci o colaborare pe termen lung, pe diferite tipuri de proiecte primite de la clienti.
Buna ziua, Am nevoie de traduceri profi din engleza in romana (academic), rescriere acestora pentru inserare text website. am nevoie deasemea de concepere cateva texte de la 0- cuvinte cheie, in domeniul educatie copii.
editare articole medicale, stiintifice, tehnoredactare, traduceri din engleza/germana, proiecte
...după dictare tot felul de lucrări de diplomă și alte texte din variate domenii. Într-un cuvânt îmi place să scriu cât mai mult, mai repede și mai corect/fidel. Sunt pe la 70 - 80 de cuvinte pe minut (400+ caractere), indiferent că-i vorba de limba română, engleză, germană, italiană, portugheză, spaniolă, franceză, cehă ori slovacă. Dacă aș putea trăi dintr-asta, fără a mai face pe lângă și traduceri de text +/- corectări și fără analize de date a căror expresie a cuantificării se traduce în cifre, aș inspira împăcat. :) Ori măcar să introduc text și cifre, fără prea mare tehnoredactare ori respectiv prelucrare sau postprocesare. Sper să nu mă fi autosabotat prea tare scriind totul ”într-un suflet” și ...